Literair vertaler Nederlands-Oekraïns Natalia Karpenko vertelt over de oorlog in Oekraïne en geeft naar aanleiding van het interview enkele leestips uit Oekraïne en daarbuiten.
Vijf leestips van Natalia Karpenko
‘Perverzion, Writings From An Unbound Europe’
Mijn favoriete roman door een Oekraïense auteur is 'Perverzion' van Yuri Andukhovych. Een briljant exemplaar van het postmodernisme op z’n best. Speels en ernstig, diepgaand en oppervlakkig tegelijk. (1997, vertaling naar Engels door Michael M. Naydan)
‘Orphanage: A Novel (The Margellos World Republic of Letters)’
Een verhaal over het leven van een kindertehuis in separatistische gebieden in het oosten van Oekraïne van de Oekraïense auteur Serhiy Zhadan . Het verhaal is een literair geloofwaardige beschrijving van alledaagse situaties zonder politieke beschouwingen. Je fantasie doet de rest. (2017)
‘Prachtig pover Pripjat’
Een recente roman van Alain Vanclooster over de kernramp in Tsjernobil van 1986 waarin ik me kan herkennen. Het boek boort de zo actuele thema’s van vluchten, ontheemd zijn, en intermenselijke relaties onder extreme omstandigheden aan. (2022, Partizaan)
‘Aleksandra’
Dit boek van Lisa Weeda over de hartverscheurende familiegeschiedenis van haar oma Aleksandra in Oekraïne. Het ligt op mijn nachtkastje klaar om gelezen te worden want het lijkt me zeer de moeite waard. (De bezige bij, 2021)
‘A kingdom of Fallen Statues. Poems and Essays.’
Ik waardeer Oksana Zabuzhko’s scherpe essays die een verfrissende en coherente blik werpen op literaire, filosofische en politieke ontwikkelingen. Ik kon helaas geen recentere vertalingen van de eassays van deze Oekraïense auteur vinden maar ook haar gedichten zijn waardevol. (1996)