De drieëntwintigste editie van de Literaire Vertaaldagen gaat door op vrijdag 1 en zaterdag 2 juli. Het programma vindt dit jaar opnieuw volledig live in Amsterdam plaats, in De Rode Hoed en het Amsterdams Lyceum.
Een leven lang leren
Als literair vertaler moet je van alle markten thuis zijn en je levenslang blijven ontwikkelen op de meest uiteenlopende gebieden. Welke kennis ligt binnen en buiten het bereik van de literair vertaler? Welke uitdagingen stellen zich? Op de Vertaaldagen wordt het brede spectrum van terreinen onderzocht waarin vertalers zich verdiepen om een literair werk recht te doen. Er is uiteraard ook aandacht voor de gereedschappen die hen daarbij helpen.
Vrijdag 1 juli: symposium
Tijdens de symposiumdag komen heel uiteenlopende thema’s aan bod, zoals diversiteit en inclusie, het inzetten van software om vertaalvalkuilen te vermijden en het vertalen van non-fictie over natuur. Ook worden de Nederlands Letterenfonds Vertaalprijzen uitgereikt: voor 2021 gaat de prijs naar Josephine Rijnaarts, voor 2022 naar Veronika ter Harmsel Havlíková.
Zaterdag 2 juli: workshops
Dit jaar worden in totaal twintig verschillende workshops aangeboden voor vertalers in en uit het Nederlands. Je hebt de keuze uit diverse thema’s, genres en talen. Stripvertalen vanuit het Frans in het Nederlands, de vertaling van straattaal of loopbaanadvies voor literair vertalers: het is maar een greep uit het ruime aanbod.
Inschrijven?
- Je betaalt 35 euro per dag. Voor de workshops kun je je ook per dagdeel inschrijven. Dan betaal je 20 euro voor een halve dag.
- Aan de symposiumdag kun je ook online deelnemen, maar dan is er geen interactie mogelijk met de sprekers of de live deelnemers.
- Voor de symposiumdag kun je je aanmelden tot 27 juni.
- Voor de workshopdag kun je je aanmelden tot 1 juni.