Deze subsidie geeft vertalers de kans om een theatertekst van een Vlaamse auteur integraal te vertalen. De vertaling stelt de vertaler, de betrokken auteur en Literatuur Vlaanderen in staat om de tekst onder de aandacht te brengen van buitenlandse uitgevers, gezelschappen, festivals, agentschappen of andere mediatoren.
Projectsubsidie voor de vertaling van een theatertekst uit het Nederlands
Wie kan een subsidie aanvragen?
Je kunt een projectsubsidie voor een vertaling theatertekst aanvragen als
- je als vertaler geaccrediteerd bent door Literatuur Vlaanderen en het Nederlands Letterenfonds;
- de tekst in kwestie is gepubliceerd of minstens één keer is opgevoerd door een professioneel gezelschap en nog niet eerder vertaald werd in de opgegeven doeltaal.
Waarvoor kun je een subsidie aanvragen?
Je kan subsidie aanvragen voor de vertaling van een oorspronkelijk Nederlandstalige theatertekst van een Vlaamse auteur, die gepubliceerd is of minstens één keer werd opgevoerd door een professioneel gezelschap. De tekst werd nog niet eerder vertaald in de opgegeven doeltaal.
Deadlines voor 2025
Er is één aanvraagronde per jaar. In 2025 ligt de deadline op 1 mei 2025.
Hoe kun je een subsidie aanvragen?
- Lees altijd eerst aandachtig het reglement. Daarin staat onder andere wie een beurs kan aanvragen, waaruit een aanvraag bestaat, waarvoor je die kan gebruiken, hoe een aanvraag wordt beoordeeld.
- Je stuurt je aanvraag per mail naar esther@literatuurvlaanderen.be met als onderwerp ‘aanvraag projectsubsidie vertaling theatertekst – [naam]’. Je mailt het ingevulde aanvraagformulier en stuurt de Nederlandstalige tekst mee waarvoor je een aanvraag indient.
- Alle essentiële informatie moet in je aanvraagdossier zitten. Je kunt via een url of een QR-code doorlinken naar andere informatie op het internet, maar die wordt niet beschouwd als deel van je aanvraag en telt dus niet mee bij de adviesvorming.
- Literatuur Vlaanderen neemt binnen twee maanden na de indiendatum een beslissing over de aanvraagdossiers. Geen mail ontvangen hierover? Check je spam en neem indien nodig contact met ons op.
Documenten
Hoe wordt je aanvraag beoordeeld?
Deze subsidies worden toegekend door het team van Literatuur Vlaanderen, dat eventueel advies kan inwinnen bij de adviescommissie theater. Alle beoordelingscriteria vind je in het reglement. Bij de beoordeling van het geheel van de aanvraagdossiers streeft Literatuur Vlaanderen naar diversiteit in doeltalen, genres, bronteksten en vertalers.
Download logo
Veelgestelde vragen
Literatuur Vlaanderen probeert binnen een termijn van 6 weken na de indiendatum een beslissing te nemen over de aanvraagdossiers. Je wordt persoonlijk op de hoogte gebracht van de beslissing.
De auteur mag de vertaling van de tekst, na overleg met met Literatuur Vlaanderen en de vertaler vrij gebruiken. Er moet daarbij echter ook rekening gehouden worden met het auteursrecht op de vertaling. Meer informatie lees je in het reglement.
Alleen vertalers kunnen deze projectsubsidie aanvragen. Als auteur kun je wel (al dan niet via Literatuur Vlaanderen) contact opnemen met een vertaler met wie je graag wil samenwerken. Die vertaler kan dan subsidie aanvragen. In dat geval kunnen jullie samen de tekst promoten in de doeltaal.
Een projectsubsidie voor de vertaling van een theatertekst kan alleen door een vertaler aangevraagd worden. Andere partijen (bijvoorbeeld theatergezelschappen of tijdschriften) die een theatertekst willen laten vertalen met de bedoeling die op te voeren of te publiceren, kunnen een translation grant aanvragen.